简单说一下关于外站抄袭本书的一些事情(1 / 1)

上周五书友群的一个读者在群里发消息说外站有本书抄袭中译中了我这本书。

根据书友提供的线索,我去了外站看了看那本书,从第一章开始,一种熟悉感就扑面而来。

拙劣的中译中手法,又自己添加了一些新的人物进去,试图掩盖抄袭的事实。

我这本书是以玩梗段子为主,像一些网络上的梗【我在西天有条路】,【三七分成】之类的梗谁都可以用。

但这些梗就是一句话而已,一本书是要把这些话串连起来,你串联这些话的段落谁都能看得出来是中译中,甚至有些地方都是复制粘贴!

再来说说西游八十一难的问题,这个不管是谁写,八十一难的剧情肯定是主线。

但我写的八十一难全部自己进行了改变,每一难和原著剧情除了人物名字之外,基本没有什么关系。

你既然说你没有抄,那为什么你自己改编的每一难,剧情都和我改变的剧情高度相似,而且有些段落描述和我的文字一模一样?

看过我书的读者都知道,我每一难改变的和原著相比基本是面目全非,和原著基本没啥关系了。

但你居然也能和我的改编剧情一模一样,难不成我和你共用了一个脑子?

你以为自己在抄袭中译中的基础上,再加入自己一两个独创的剧情,就不算抄袭了?

你自己看看除了白龙马那一段你是自己大改的,其他的从第一章开始的剧情,一直到流沙河的剧情,哪个不是照着我的抄袭的?

你说你是看了短视频写的内容,请问你看完短视频后,描述同一件事情,还能描述的和我的原文分毫不差?

是非公道自在人心。

有没有抄袭你自己心里清楚